男人们的恋爱3搜索结果

天龙影院

盲目的丈夫们
美国英语1919
  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

天龙影院

奇情小男人国语
香港国语1993
  講述一個普通人何俊傑(林保怡)的婚後生活。俊傑對于自己事業成功的太太袁天蘭(藍潔瑛)的感覺是又敬又怕。一次天蘭去澳洲公幹,俊傑意外把表妹許安琪(郭靄明)帶回家,從此麻煩不斷。俊傑終于無法忍受,決定把安琪送走,但突然被她深深吸引。俊傑壓抑自己的感情,并決定拒絕安琪的愛。同時安琪發現自己實際上是叫做袁天蘭,于是決定去加拿大尋找事情真相。 當真正的天蘭回到香港,俊傑發現她竟然與合夥人鍾瑞良(洪朝豐)有染。爲了報複,俊傑開始接近瑞良的妻子張佩兒(楊雪儀),二人日久生情。但瑞良和佩兒突然同時身亡,令俊傑成爲疑兇。在警探梁志滔(歐陽震華)的幫助下才恢複清白。誰知一波未平,一波又起......令俊傑震驚的是,突然傳來天蘭的死訊,同時自己又繼承了一大筆财産。 此時,俊傑遇到經營時裝店的林詠嘉(陳慧儀),在詠嘉的支持下,俊傑終于重新振作起來,并漸漸對詠嘉産生了好感。盡管知道詠嘉是被人派來謀殺自己并取得财産的,俊傑還是一次又一次的原諒了她。這令詠嘉非常感動,決定背叛自己的幕後指使者而跟俊傑在一起。在他們結婚當天,安琪突然出現阻止,并聲稱天蘭并沒有死,俊傑從而發現天蘭的真正身份......

天龙影院

奇情小男人粤语
香港粤语1993
  講述一個普通人何俊傑(林保怡)的婚後生活。俊傑對于自己事業成功的太太袁天蘭(藍潔瑛)的感覺是又敬又怕。一次天蘭去澳洲公幹,俊傑意外把表妹許安琪(郭靄明)帶回家,從此麻煩不斷。俊傑終于無法忍受,決定把安琪送走,但突然被她深深吸引。俊傑壓抑自己的感情,并決定拒絕安琪的愛。同時安琪發現自己實際上是叫做袁天蘭,于是決定去加拿大尋找事情真相。 當真正的天蘭回到香港,俊傑發現她竟然與合夥人鍾瑞良(洪朝豐)有染。爲了報複,俊傑開始接近瑞良的妻子張佩兒(楊雪儀),二人日久生情。但瑞良和佩兒突然同時身亡,令俊傑成爲疑兇。在警探梁志滔(歐陽震華)的幫助下才恢複清白。誰知一波未平,一波又起......令俊傑震驚的是,突然傳來天蘭的死訊,同時自己又繼承了一大筆财産。 此時,俊傑遇到經營時裝店的林詠嘉(陳慧儀),在詠嘉的支持下,俊傑終于重新振作起來,并漸漸對詠嘉産生了好感。盡管知道詠嘉是被人派來謀殺自己并取得财産的,俊傑還是一次又一次的原諒了她。這令詠嘉非常感動,決定背叛自己的幕後指使者而跟俊傑在一起。在他們結婚當天,安琪突然出現阻止,并聲稱天蘭并沒有死,俊傑從而發現天蘭的真正身份......

天龙影院 - 最新高清热播电影电视剧免费在线观看

天龙影院(天龙高清影院)提供最新免费在线播放电影、电视剧、香港TVB剧集和动漫资源等,在线看电影尽在天龙高清影院。

Copyright © 2024 天龙影院XML地图